1 Samuel 25:29
હું કહુ છું, જો કોઈ માંણસ આપની પાછળ પડે અને આપનો જીવ લેવા માંગે, તો આપના દેવ યહોવા આપના જીવનનું રક્ષણ કરશે, પણ યહોવા તમાંરા દુશ્મનોનો જીવ ગોફણમાંથી પથરાની જેમ ફેંકી દેશે.
Yet a man | וַיָּ֤קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
is risen | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
pursue to | לִרְדָפְךָ֔ | lirdopkā | leer-dofe-HA |
thee, and to seek | וּלְבַקֵּ֖שׁ | ûlĕbaqqēš | oo-leh-va-KAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
soul: thy | נַפְשֶׁ֑ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
but the soul | וְֽהָיְתָה֩ | wĕhāytāh | veh-hai-TA |
of my lord | נֶ֨פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
be shall | אֲדֹנִ֜י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
bound | צְרוּרָ֣ה׀ | ṣĕrûrâ | tseh-roo-RA |
in the bundle | בִּצְר֣וֹר | biṣrôr | beets-RORE |
life of | הַֽחַיִּ֗ים | haḥayyîm | ha-ha-YEEM |
with | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God; | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
souls the and | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of thine enemies, | נֶ֤פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
out, sling he shall them | אֹֽיְבֶ֙יךָ֙ | ʾōyĕbêkā | oh-yeh-VAY-HA |
middle the of out as | יְקַלְּעֶ֔נָּה | yĕqallĕʿennâ | yeh-ka-leh-EH-na |
בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE | |
of a sling. | כַּ֥ף | kap | kahf |
הַקָּֽלַע׃ | haqqālaʿ | ha-KA-la |