1 Samuel 25:8
જો તમે એમને પૂછશો તો તેઓ કહેશે, આથી માંરા માંણસોનો સત્કાર કરજો, કારણ અમે ઉત્સવના દિવસે તમાંરી પાસે આવીએ છીએ. કૃપા કરીને તમને જે મળે તે અમને તારા સેવકોને તથા તારા પુત્ર દાઉદને આપજે.”
Ask | שְׁאַ֨ל | šĕʾal | sheh-AL |
אֶת | ʾet | et | |
thy young men, | נְעָרֶ֜יךָ | nĕʿārêkā | neh-ah-RAY-ha |
shew will they and | וְיַגִּ֣ידוּ | wĕyaggîdû | veh-ya-ɡEE-doo |
men young the let Wherefore thee. | לָ֗ךְ | lāk | lahk |
find | וְיִמְצְא֨וּ | wĕyimṣĕʾû | veh-yeem-tseh-OO |
favour | הַנְּעָרִ֥ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
eyes: thine in | חֵן֙ | ḥēn | hane |
for | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
come we | כִּֽי | kî | kee |
in | עַל | ʿal | al |
a good | י֥וֹם | yôm | yome |
day: | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
give, | בָּ֑נוּ | bānû | BA-noo |
I pray thee, | תְּנָה | tĕnâ | teh-NA |
נָּ֗א | nāʾ | na | |
whatsoever | אֵת֩ | ʾēt | ate |
cometh | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
to thine hand | תִּמְצָ֤א | timṣāʾ | teem-TSA |
servants, thy unto | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
and to thy son | לַֽעֲבָדֶ֔יךָ | laʿăbādêkā | la-uh-va-DAY-ha |
David. | וּלְבִנְךָ֖ | ûlĕbinkā | oo-leh-veen-HA |
לְדָוִֽד׃ | lĕdāwid | leh-da-VEED |