1 Samuel 31:7
ખીણની પેલી પાર રહેતા ઇસ્રાએલીઓએ જોયું કે ઇસ્રાએલી સેના ભાગી ગઇ હતી અને શાઉલ અને તેના ત્રણ પુત્રો મરી ગયા હતા. તેથી તેઓએ તેમના નગરો છોડ્યા અને ભાગી ગયા. ત્યાર બાદ પલિસ્તીઓ આવ્યા અને ત્યાં રહ્યાં.
And when the men | וַיִּרְא֣וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
of Israel | אַנְשֵֽׁי | ʾanšê | an-SHAY |
that | יִ֠שְׂרָאֵל | yiśrāʾēl | YEES-ra-ale |
were on the other side | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
valley, the of | בְּעֵ֨בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
and they that | הָעֵ֜מֶק | hāʿēmeq | ha-A-mek |
side other the on were | וַֽאֲשֶׁ֣ר׀ | waʾăšer | va-uh-SHER |
Jordan, | בְּעֵ֣בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
saw | הַיַּרְדֵּ֗ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
that | כִּֽי | kî | kee |
men the | נָ֙סוּ֙ | nāsû | NA-SOO |
of Israel | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
fled, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and that | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
Saul | מֵ֖תוּ | mētû | MAY-too |
and his sons | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
were dead, | וּבָנָ֑יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
forsook they | וַיַּֽעַזְב֤וּ | wayyaʿazbû | va-ya-az-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
the cities, | הֶֽעָרִים֙ | heʿārîm | heh-ah-REEM |
and fled; | וַיָּנֻ֔סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
Philistines the and | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
came | פְלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
and dwelt | וַיֵּֽשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in them. | בָּהֶֽן׃ | bāhen | ba-HEN |