2 Samuel 12:11
તેથી યહોવા કહે છે, ‘હું તારા પર મુશ્કેલીઓ લાવીશ. પોતાના જ કુટુંબીજનો તારા પર આફત લાવશે. હું તારી પત્નીઓને લઈને તારા દેખતાં બીજા માંણસોને આપી દઈશ. અને ધોળે દિવસે જાહેરમાં તેઓ તેની સાથે સૂશે જેથી દરેક જણ જોઇ શકે.
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנְנִי֩ | hinniy | heen-NEE |
up raise will I | מֵקִ֨ים | mēqîm | may-KEEM |
evil | עָלֶ֤יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
against | רָעָה֙ | rāʿāh | ra-AH |
house, own thine of out thee | מִבֵּיתֶ֔ךָ | mibbêtekā | mee-bay-TEH-ha |
and I will take | וְלָֽקַחְתִּ֤י | wĕlāqaḥtî | veh-la-kahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
wives thy | נָשֶׁ֙יךָ֙ | nāšêkā | na-SHAY-HA |
before thine eyes, | לְעֵינֶ֔יךָ | lĕʿênêkā | leh-ay-NAY-ha |
and give | וְנָֽתַתִּ֖י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
neighbour, thy unto them | לְרֵעֶ֑יךָ | lĕrēʿêkā | leh-ray-A-ha |
lie shall he and | וְשָׁכַב֙ | wĕšākab | veh-sha-HAHV |
with | עִם | ʿim | eem |
thy wives | נָשֶׁ֔יךָ | nāšêkā | na-SHAY-ha |
sight the in | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
of this | הַשֶּׁ֥מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
sun. | הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |