2 Samuel 20:3
દાઉદ યરૂશાલેમમાં પોતાના મહેલમાં ગયો, ત્યાં તેને દસ ઉપપત્નીઓ હતી જેને મહેલને વ્યવસ્થિત રાખવા માંટે રાખી હતી અને મહેલનો ચોકીપહેરો કરવા રાખી હતી. તેણે તેમનું ભરણપોષણ કર્યું અને તેઓને ખોરાક અને કપડાં આપ્યા, પણ કદી તેમની સાથે સૂતો નહિ, તેના મૃત્યુ પર્યંત તેણે તેઓને છતે પતિએ વિધવાની જેમ મહેલમાં રાખી હતી.
And David | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | דָוִ֣ד | dāwid | da-VEED |
to | אֶל | ʾel | el |
his house | בֵּיתוֹ֮ | bêtô | bay-TOH |
Jerusalem; at | יְרֽוּשָׁלִַם֒ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
and the king | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | הַמֶּ֡לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
ten the | עֶֽשֶׂר | ʿeśer | EH-ser |
women | נָשִׁ֣ים׀ | nāšîm | na-SHEEM |
his concubines, | פִּֽלַגְשִׁ֡ים | pilagšîm | pee-lahɡ-SHEEM |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
left had he | הִנִּיחַ֩ | hinnîḥa | hee-nee-HA |
to keep | לִשְׁמֹ֨ר | lišmōr | leesh-MORE |
the house, | הַבַּ֜יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
put and | וַֽיִּתְּנֵ֤ם | wayyittĕnēm | va-yee-teh-NAME |
them in ward, | בֵּית | bêt | bate |
מִשְׁמֶ֙רֶת֙ | mišmeret | meesh-MEH-RET | |
and fed | וַֽיְכַלְכְּלֵ֔ם | waykalkĕlēm | va-hahl-keh-LAME |
in went but them, | וַֽאֲלֵיהֶ֖ם | waʾălêhem | va-uh-lay-HEM |
not | לֹא | lōʾ | loh |
unto | בָ֑א | bāʾ | va |
were they So them. | וַתִּֽהְיֶ֧ינָה | wattihĕyênâ | va-tee-heh-YAY-na |
shut up | צְרֻר֛וֹת | ṣĕrurôt | tseh-roo-ROTE |
unto | עַד | ʿad | ad |
day the | י֥וֹם | yôm | yome |
of their death, | מֻתָ֖ן | mutān | moo-TAHN |
living | אַלְמְנ֥וּת | ʾalmĕnût | al-meh-NOOT |
in widowhood. | חַיּֽוּת׃ | ḥayyût | ha-yoot |