2 Samuel 24:24
પણ રાજાએ કહ્યું, “ના, માંરે તને એના પૈસા આપવા જોઈએ. માંરા દેવ યહોવાને હું મફતનું દહનાર્પણ નહિ ધરાવું.” આથી દાઉદે પચાસ ચાંદીના શેકેલ આપીને ખળી અને બળદ ખરીદી લીધાં.
And the king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
Araunah, | אֲרַ֗וְנָה | ʾărawnâ | uh-RAHV-na |
Nay; | לֹ֤א | lōʾ | loh |
but | כִּֽי | kî | kee |
I will surely | קָנ֨וֹ | qānô | ka-NOH |
buy | אֶקְנֶ֤ה | ʾeqne | ek-NEH |
of it | מֵאֽוֹתְךָ֙ | mēʾôtĕkā | may-oh-teh-HA |
thee at a price: | בִּמְחִ֔יר | bimḥîr | beem-HEER |
neither | וְלֹ֧א | wĕlōʾ | veh-LOH |
offer I will | אַֽעֲלֶ֛ה | ʾaʿăle | ah-uh-LEH |
burnt offerings | לַֽיהוָ֥ה | layhwâ | lai-VA |
Lord the unto | אֱלֹהַ֖י | ʾĕlōhay | ay-loh-HAI |
my God | עֹל֣וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
nothing. me cost doth which that of | חִנָּ֑ם | ḥinnām | hee-NAHM |
So David | וַיִּ֨קֶן | wayyiqen | va-YEE-ken |
bought | דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
the threshingfloor | הַגֹּ֙רֶן֙ | haggōren | ha-ɡOH-REN |
oxen the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
for fifty | הַבָּקָ֔ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
shekels | בְּכֶ֖סֶף | bĕkesep | beh-HEH-sef |
of silver. | שְׁקָלִ֥ים | šĕqālîm | sheh-ka-LEEM |
חֲמִשִּֽׁים׃ | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |