2 Samuel 4:8
પછી રાજા દાઉદને મળવા ગયા અને તેની સમક્ષ ઇશબોશેથનું મસ્તક રજૂ કરીને કહ્યું, “જુઓ ! તમને માંરી નાખવાનો પ્રયત્ન કરનાર તમાંરા દુશ્મન શાઉલના પુત્ર ઇશબોશેથનું આ મસ્તક તમાંરે માંટે લાવ્યંા છીએ. આજે યહોવાએ માંરા પ્રભુ રાજાનું વેર શાઉલ અને તેના કુળ ઉપર વાળ્યું છે.”
And they brought | וַ֠יָּבִאוּ | wayyābiʾû | VA-ya-vee-oo |
אֶת | ʾet | et | |
the head | רֹ֨אשׁ | rōš | rohsh |
Ish-bosheth of | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
unto | בֹּ֥שֶׁת | bōšet | BOH-shet |
David | אֶל | ʾel | el |
to Hebron, | דָּוִד֮ | dāwid | da-VEED |
said and | חֶבְרוֹן֒ | ḥebrôn | hev-RONE |
to | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
the king, | אֶל | ʾel | el |
Behold | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
head the | הִנֵּֽה | hinnē | hee-NAY |
of Ish-bosheth | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
the son | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
Saul of | בֹּ֗שֶׁת | bōšet | BOH-shet |
thine enemy, | בֶּן | ben | ben |
which | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
sought | אֹֽיִבְךָ֔ | ʾōyibkā | oh-yeev-HA |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
life; thy | בִּקֵּ֖שׁ | biqqēš | bee-KAYSH |
and the Lord | אֶת | ʾet | et |
hath | נַפְשֶׁ֑ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
avenged | וַיִּתֵּ֣ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
my lord | יְ֠הוָה | yĕhwâ | YEH-va |
the king | לַֽאדֹנִ֨י | laʾdōnî | la-doh-NEE |
this | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
day | נְקָמוֹת֙ | nĕqāmôt | neh-ka-MOTE |
Saul, of | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
and of his seed. | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
מִשָּׁא֖וּל | miššāʾûl | mee-sha-OOL | |
וּמִזַּרְעֽוֹ׃ | ûmizzarʿô | oo-mee-zahr-OH |