Genesis 31:13 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Genesis Genesis 31 Genesis 31:13

Genesis 31:13
હું એ દેવ છું, જે બેથેલમાં તારી પાસે આવેલ એ જગ્યાએ તેં એક વેદી બનાવી અને તેલથી તેનો અભિષેક કર્યો હતો. અને માંરી આગળ શપથ લીધા હતા. હવે ઊભો થા, અને અત્યારે જ આ જગ્યા છોડી દે, અને તારા જન્મસ્થળે પાછો જા.”‘

Genesis 31:12Genesis 31Genesis 31:14

Genesis 31:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.

American Standard Version (ASV)
I am the God of Beth-el, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.

Bible in Basic English (BBE)
I am the God of Beth-el, where you put oil on the pillar and took an oath to me: now then, come out of this land and go back to the country of your birth.

Darby English Bible (DBY)
I am the ùGod of Bethel, where thou anointedst the pillar, where thou vowedst a vow to me. Now arise, depart out of this land, and return to the land of thy kindred.

Webster's Bible (WBT)
I am the God of Beth-el, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst to me a vow: now arise, depart from this land, and return to the land of thy kindred.

World English Bible (WEB)
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth."

Young's Literal Translation (YLT)
I `am' the God of Bethel where thou hast anointed a standing pillar, where thou hast vowed a vow to me; now, arise, go out from this land, and turn back unto the land of thy birth.'

I
אָֽנֹכִ֤יʾānōkîah-noh-HEE
am
the
God
הָאֵל֙hāʾēlha-ALE
of
Beth-el,
בֵּֽיתbêtbate
where
אֵ֔לʾēlale

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
anointedst
thou
מָשַׁ֤חְתָּmāšaḥtāma-SHAHK-ta
the
pillar,
שָּׁם֙šāmshahm
and
where
מַצֵּבָ֔הmaṣṣēbâma-tsay-VA

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
thou
vowedst
נָדַ֥רְתָּnādartāna-DAHR-ta
vow
a
לִּ֛יlee
unto
me:
now
שָׁ֖םšāmshahm
arise,
נֶ֑דֶרnederNEH-der
get
thee
out
עַתָּ֗הʿattâah-TA
from
ק֥וּםqûmkoom
this
צֵא֙ṣēʾtsay
land,
מִןminmeen
and
return
הָאָ֣רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
unto
הַזֹּ֔אתhazzōtha-ZOTE
the
land
וְשׁ֖וּבwĕšûbveh-SHOOV
of
thy
kindred.
אֶלʾelel
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
מֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃môladtekāMOH-lahd-TEH-ha

Cross Reference

Genesis 31:3
યહોવાએ યાકૂબને કહ્યું, “તું તારા પિતૃઓની ભૂમિમાં તારી જન્મભૂમિમાં પાછો ચાલ્યો જા. હું તારી સાથે રહીશ.”

Genesis 32:9
યાકૂબે કહ્યું, “હે માંરા પૂર્વજ ઇબ્રાહિમના દેવ, હે માંરા પિતા ઇસહાકના દેવ! તેં જ મને કહ્યું હતું કે, ‘તારા દેશમાં તારા વતનમાં પાછો જા, હું તારું ભલું કરીશ.

Genesis 28:12
યાકૂબને એક સ્વપ્ન આવ્યું; તેણે જોયું કે, એક સીડી પૃથ્વી પર મૂકેલી છે, જેની ટોચ આકાશ સુધી પહોંચે છે,

Genesis 35:7
યાકૂબે ત્યાં એક વેદી બાંધી અને તે સ્થળનું નામ તેણે “એલ-બેથેલ” પાડયું. કારણ કે તે જયારે પોતાના ભાઈ પાસેથી ભાગી નીકળ્યો હતો, ત્યારે દેવે તેને તે સ્થળે દર્શન દીધાં હતા.