Acts 11:10
“આ ત્રણ વખત બન્યું. પછી તે આખી વસ્તુ આકાશમાં પાછી લઈ લેવામાં આવી.
Acts 11:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
American Standard Version (ASV)
And this was done thrice: and all were drawn up again into heaven.
Bible in Basic English (BBE)
And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
Darby English Bible (DBY)
And this took place thrice, and again all was drawn up into heaven;
World English Bible (WEB)
This was done three times, and all were drawn up again into heaven.
Young's Literal Translation (YLT)
`And this happened thrice, and again was all drawn up to the heaven,
| And | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| this | δὲ | de | thay |
| was done | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| three times: | τρίς | tris | trees |
| and | καὶ | kai | kay |
| all | πάλιν | palin | PA-leen |
| were drawn up | ἀνεσπάσθη | anespasthē | ah-nay-SPA-sthay |
| again | ἅπαντα | hapanta | A-pahn-ta |
| into | εἰς | eis | ees |
| τὸν | ton | tone | |
| heaven. | οὐρανόν | ouranon | oo-ra-NONE |
Cross Reference
Numbers 24:10
આ સાંભળીને રાજા બાલાક બલામ પર ખૂબ ગુસ્સે થયો. ક્રોધાવેશમાં મુક્કી પછાડીને તેણે અણગમો વ્યક્ત કરતાં ઊંચા સાદે કહ્યું, “હું માંરા દુશ્મનોને શ્રાપ આપવા માંટે તને લઈ આવ્યો અને તેં ત્રણ ત્રણ વાર તેમને આશીર્વાદ આપ્યા!
John 13:38
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “શું તું ખરેખર મારા માટે તારોં જીવ આપીશ? હું તને સાચું કહું છું. મરઘો બોલે તે પહેલા તું ત્રણ વાર કહીશ કે તું મને ઓળખતો નથી.”
John 21:17
ઈસુએ ત્રીજી વાર કહ્યું, “સિમોન, યોહાનના દીકરા, શું તું મને પ્રેમ કરે છે?”પિતર ઉદાસ હતો કારણ કે ઈસુએ તેને ત્રણ વખત પૂછયું, “શું તું મને પ્રેમ કરે છે?” પિતરે કહ્યું, “પ્રભુ તું બધું જાણે છે. તું જાણે છે કે હું તને પ્રેમ કરું છું!”ઈસુએ પિતરને કહ્યું, “મારા ઘેંટાંની સંભાળ રાખ.
2 Corinthians 12:8
મેં આ સમસ્યા મારાથી દૂર કરવા માટે પ્રભુને ત્રણ વાર પ્રાર્થના કરી.