Acts 3:9
બધા લોકોએ તેને ઓળખ્યો. લોકોએ જાણ્યું કે તે એ જ અપંગ માણસ હતો જે હંમેશા સુંદર નામના દરવાજા પાસે પૈસાની ભીખ માગવા બેસતો હતો. હવે તેઓએ તે જ માણસને ચાલતો અને સ્તુતિ કરતો જોયો.
Acts 3:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And all the people saw him walking and praising God:
American Standard Version (ASV)
And all the people saw him walking and praising God:
Bible in Basic English (BBE)
And all the people saw him walking and praising God:
Darby English Bible (DBY)
And all the people saw him walking and praising God;
World English Bible (WEB)
All the people saw him walking and praising God.
Young's Literal Translation (YLT)
and all the people saw him walking and praising God,
| And | καὶ | kai | kay |
| all | εἶδεν | eiden | EE-thane |
| the | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| people | πᾶς | pas | pahs |
| saw | ὁ | ho | oh |
| him | λαὸς | laos | la-OSE |
| walking | περιπατοῦντα | peripatounta | pay-ree-pa-TOON-ta |
| and | καὶ | kai | kay |
| praising | αἰνοῦντα | ainounta | ay-NOON-ta |
| τὸν | ton | tone | |
| God: | θεόν· | theon | thay-ONE |
Cross Reference
Acts 4:16
તેઓએ કહ્યું, “આપણે પેલા માણસોનું શું કરીશું?” યરૂશાલેમમાં દરેક માણસ જાણે છે કે તેઓએ અદભૂત ચમત્કાર કર્યા છે. આ સ્પષ્ટ છે. આપણે કહી શકીએ નહિ કે તે સાચું નથી.
Acts 4:21
યહૂદિ આગેવાનો પ્રેરિતોને શિક્ષા કરવાનો કોઇ રસ્તો શોધી શક્યા નહિ, કારણ કે જે કંઈ બન્યું હતું તેને લીધે બધા લોકો દેવની સ્તુતિ કરતા હતા. (આ ચમત્કાર દેવની સાબિતી માટે પૂરતો હતો જે માણસ સાજો થયો હતો તે 40 વરસથી મોટી ઉંમરનો માણસ હતો.)
Mark 2:11
હું તને કહું છું, ‘ઊભો થા, તારી પથારી ઊચકીને તારે ઘેર ચાલ્યો જા.’
Luke 13:17
જ્યારે ઈસુએ આમ કહ્યું ત્યારે જે બધા માણસો તેની ટીકા કરતાં હતા તેઓ શરમાયા અને ઈસુ જે અદભૂત કામો કરતોં હતો તેથી બધાં જ ખુશ થયા.
Acts 14:11
પાઉલે જે કર્યુ તે જ્યારે લોકોએ જોયું ત્યારે તેઓએ તેઓની પોતાની લુકોનિયાની ભાષામાં પોકાર કર્યો. તેઓએ કહ્યું, “દેવો, માણસોનું રૂપ લઈને આવ્યા છે. તેઓ આપણી પાસે નીચે ઉતર્યા છે!”