Amos 7:8
યહોવાએ મને પુછયું, “આમોસ, તને શું દેખાય છે?” મેં કહ્યું, “એક ઓળંબો.”યહોવાએ કહ્યું, “હું મારા લોકોની આ ઓળંબાથી પરીક્ષા લઇશ, હું તેઓના ખોટા કાર્યોની સજા આપ્યા વગર જવા દઇશ નહિ.
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
Amos, me, | מָֽה | mâ | ma |
what | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
seest | רֹאֶה֙ | rōʾeh | roh-EH |
thou? | עָמ֔וֹס | ʿāmôs | ah-MOSE |
said, I And | וָאֹמַ֖ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
A plumbline. | אֲנָ֑ךְ | ʾănāk | uh-NAHK |
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the Lord, | אֲדֹנָ֗י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
set will I | שָׂ֤ם | śām | sahm |
a plumbline | אֲנָךְ֙ | ʾănok | uh-noke |
in the midst | בְּקֶ֙רֶב֙ | bĕqereb | beh-KEH-REV |
of my people | עַמִּ֣י | ʿammî | ah-MEE |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
I will not | לֹֽא | lōʾ | loh |
again | אוֹסִ֥יף | ʾôsîp | oh-SEEF |
pass by | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
them any more: | עֲב֥וֹר | ʿăbôr | uh-VORE |
לֽוֹ׃ | lô | loh |