Deuteronomy 13:5
જે પ્રબોધક અથવા સ્વપ્નદૃષ્ટા તમને લોકોને તમાંરા દેવ યહોવાથી દૂર લઈ જવા પ્રયત્ન કરે તેને મૃત્યુ તરફ ધકેલો, તેના પર સહાનુભૂતિ અનુભવવી નહિ. કારણ કે, તે જેણે તમને ગુલામીમાંથી મુકત કર્યા અને મિસરમાંથી આઝાદ કર્યા. તમાંરા દેવ યહોવાની સામે બળવો કરવાનું કહે છે. એ તમને તમાંરા દેવ યહોવાએ જે માંગેર્ જવાનું જણાવ્યું છે તે માંગેર્થી ચલિત કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. તમાંરી વચ્ચેથી તમાંરે એ અનિષ્ટ દૂર કરવું જ જોઈએ.
And that | וְהַנָּבִ֣יא | wĕhannābîʾ | veh-ha-na-VEE |
prophet, | הַה֡וּא | hahûʾ | ha-HOO |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
that | חֹלֵם֩ | ḥōlēm | hoh-LAME |
dreamer | הַֽחֲל֨וֹם | haḥălôm | ha-huh-LOME |
of dreams, | הַה֜וּא | hahûʾ | ha-HOO |
death; to put be shall | יוּמָ֗ת | yûmāt | yoo-MAHT |
because | כִּ֣י | kî | kee |
he hath spoken | דִבֶּר | dibber | dee-BER |
turn to | סָ֠רָה | sārâ | SA-ra |
you away from | עַל | ʿal | al |
Lord the | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God, | אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
out you brought which | הַמּוֹצִ֥יא | hammôṣîʾ | ha-moh-TSEE |
אֶתְכֶ֣ם׀ | ʾetkem | et-HEM | |
of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
redeemed and | וְהַפֹּֽדְךָ֙ | wĕhappōdĕkā | veh-ha-poh-deh-HA |
you out of the house | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
of bondage, | עֲבָדִ֔ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
thrust to | לְהַדִּֽיחֲךָ֙ | lĕhaddîḥăkā | leh-ha-dee-huh-HA |
thee out of | מִן | min | meen |
way the | הַדֶּ֔רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | צִוְּךָ֛ | ṣiwwĕkā | tsee-weh-HA |
God thy | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
commanded | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thee to walk | לָלֶ֣כֶת | lāleket | la-LEH-het |
put thou shalt So in. | בָּ֑הּ | bāh | ba |
the evil | וּבִֽעַרְתָּ֥ | ûbiʿartā | oo-vee-ar-TA |
midst the from away | הָרָ֖ע | hārāʿ | ha-RA |
of thee. | מִקִּרְבֶּֽךָ׃ | miqqirbekā | mee-keer-BEH-ha |