Deuteronomy 23:4
આ નિયમનું કારણ છે કે જયારે તમે મિસરમાંથી બહાર આવ્યા, ત્યારે આ પ્રજાએ પાણી અને રોટલી લઈને માંર્ગમાં તમને આવકાર પણ આપ્યો નહિ. વળી તમને શ્રાપ આપવા તેઓએ અરામનાહરાઈમના પથોરથી બયોરના પુત્ર બલામને પૈસાની લાલચ આપી બો લાવ્યો.
Because | עַל | ʿal | al |
דְּבַ֞ר | dĕbar | deh-VAHR | |
they | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
met | לֹֽא | lōʾ | loh |
you not | קִדְּמ֤וּ | qiddĕmû | kee-deh-MOO |
with bread | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
water with and | בַּלֶּ֣חֶם | balleḥem | ba-LEH-hem |
in the way, | וּבַמַּ֔יִם | ûbammayim | oo-va-MA-yeem |
when ye came forth | בַּדֶּ֖רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
Egypt; of out | בְּצֵֽאתְכֶ֣ם | bĕṣēʾtĕkem | beh-tsay-teh-HEM |
and because | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
they hired | וַֽאֲשֶׁר֩ | waʾăšer | va-uh-SHER |
against | שָׂכַ֨ר | śākar | sa-HAHR |
thee | עָלֶ֜יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
Balaam | אֶת | ʾet | et |
son the | בִּלְעָ֣ם | bilʿām | beel-AM |
of Beor | בֶּן | ben | ben |
of Pethor | בְּע֗וֹר | bĕʿôr | beh-ORE |
Mesopotamia, of | מִפְּת֛וֹר | mippĕtôr | mee-peh-TORE |
to curse | אֲרַ֥ם | ʾăram | uh-RAHM |
thee. | נַֽהֲרַ֖יִם | nahărayim | na-huh-RA-yeem |
לְקַֽלְלֶֽךָּ׃ | lĕqallekkā | leh-KAHL-LEH-ka |