Deuteronomy 23:5
પરંતુ તમાંરા દેવ યહોવાએ બલામની વાત સાંભળી નહિ અને તેના શાપને પણ આશીર્વાદમાં ફેરવી નાખ્યો કારણકે તમાંરા દેવ યહોવાને તમાંરા પર પ્રેમ હતો.
Nevertheless the Lord | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
thy God | אָבָ֞ה | ʾābâ | ah-VA |
would | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
not | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
hearken | לִשְׁמֹ֣עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balaam; | בִּלְעָ֔ם | bilʿām | beel-AM |
but the Lord | וַיַּֽהֲפֹךְ֩ | wayyahăpōk | va-YA-huh-foke |
thy God | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
turned | אֱלֹהֶ֧יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
לְּךָ֛ | lĕkā | leh-HA | |
the curse | אֶת | ʾet | et |
into a blessing | הַקְּלָלָ֖ה | haqqĕlālâ | ha-keh-la-LA |
because thee, unto | לִבְרָכָ֑ה | librākâ | leev-ra-HA |
the Lord | כִּ֥י | kî | kee |
thy God | אֲהֵֽבְךָ֖ | ʾăhēbĕkā | uh-hay-veh-HA |
loved | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thee. | אֱלֹהֶֽיךָ׃ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |