Deuteronomy 3:20
યર્દનને પેલે પાર તમાંરા દેવ યહોવાએ તેમને આપેલી ભૂમિનો કબજો તેઓ પ્રાપ્ત કરે અને જેમ તેમને પણ યહોવા સ્થાયી થવા દે ત્યાં સુધી તમાંરે એમને સાથ આપવાનો છે. ત્યાર પછી તમાંરે મેં તમને આપેલી ભૂમિમાં પાછા ફરવાનું છે.’
Until | עַ֠ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
the Lord | יָנִ֨יחַ | yānîaḥ | ya-NEE-ak |
have given rest | יְהוָ֥ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
brethren, your unto | לַֽאֲחֵיכֶם֮ | laʾăḥêkem | la-uh-hay-HEM |
they until and you, unto as well as | כָּכֶם֒ | kākem | ka-HEM |
also | וְיָֽרְשׁ֣וּ | wĕyārĕšû | veh-ya-reh-SHOO |
possess | גַם | gam | ɡahm |
הֵ֔ם | hēm | hame | |
the land | אֶת | ʾet | et |
which | הָאָ֕רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Lord the | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
your God | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hath given | אֱלֹֽהֵיכֶ֛ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
beyond them | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
Jordan: | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
return ye shall then and | בְּעֵ֣בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
every man | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
possession, his unto | וְשַׁבְתֶּ֗ם | wĕšabtem | veh-shahv-TEM |
which | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
I have given | לִֽירֻשָּׁת֔וֹ | lîruššātô | lee-roo-sha-TOH |
you. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee | |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |