Deuteronomy 8:19
“જો તમે તમાંરા દેવ યહોવાને ભૂલી જશો અને અન્ય દેવો તરફ વળશો અને પગે પડીને તેમની પૂજા કરશો તો હું તમને આજે સખત ચેતવણી આપી સાવધાન કરું છું કે તમે અચૂક વિનાશ પામશો.
And it shall be, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
if | אִם | ʾim | eem |
thou do at all | שָׁכֹ֤חַ | šākōaḥ | sha-HOH-ak |
forget | תִּשְׁכַּח֙ | tiškaḥ | teesh-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
and walk | וְהָֽלַכְתָּ֗ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
and serve | וַֽעֲבַדְתָּ֖ם | waʿăbadtām | va-uh-vahd-TAHM |
worship and them, | וְהִשְׁתַּֽחֲוִ֣יתָ | wĕhištaḥăwîtā | veh-heesh-ta-huh-VEE-ta |
them, I testify | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
day this you against | הַֽעִדֹ֤תִי | haʿidōtî | ha-ee-DOH-tee |
that | בָכֶם֙ | bākem | va-HEM |
ye shall surely | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
perish. | כִּ֥י | kî | kee |
אָבֹ֖ד | ʾābōd | ah-VODE | |
תֹּֽאבֵדֽוּן׃ | tōʾbēdûn | TOH-vay-DOON |