Deuteronomy 9:7
“યાદ રાખજો, એ વાત કદી ભૂલશો નહિ કે તમે તમાંરા દેવ યહોવાના રોષ રણમાં વહોરી લીધો હતો. તમે મિસરમાંથી બહાર નીકળ્યા તે દિવસથી તે અહીં આવ્યા ત્યાં સુધી યહોવાની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કરતા આવ્યા છો.
Remember, | זְכֹר֙ | zĕkōr | zeh-HORE |
and forget | אַל | ʾal | al |
not, | תִּשְׁכַּ֔ח | tiškaḥ | teesh-KAHK |
אֵ֧ת | ʾēt | ate | |
how | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
provokedst thou | הִקְצַ֛פְתָּ | hiqṣaptā | heek-TSAHF-ta |
the Lord | אֶת | ʾet | et |
God thy | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to wrath | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
in the wilderness: | בַּמִּדְבָּ֑ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
from | לְמִן | lĕmin | leh-MEEN |
the day | הַיּ֞וֹם | hayyôm | HA-yome |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
out depart didst thou | יָצָ֣אתָ׀ | yāṣāʾtā | ya-TSA-ta |
of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַ֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
until | עַד | ʿad | ad |
ye came | בֹּֽאֲכֶם֙ | bōʾăkem | boh-uh-HEM |
unto | עַד | ʿad | ad |
this | הַמָּק֣וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
place, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
ye have been | מַמְרִ֥ים | mamrîm | mahm-REEM |
rebellious | הֱיִיתֶ֖ם | hĕyîtem | hay-yee-TEM |
against | עִם | ʿim | eem |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |