Esther 3:8
ત્યારે હામાને રાજાને કહ્યું, “આપના રાજ્યના બધા પ્રાંતોમાંની બીજી પ્રજાઓ વચ્ચે એક પ્રજાના લોકો પ્રસરેલા છે; બીજા બધા લોકો કરતાં તેમના રીત રિવાજો જુદા છે અને તેઓ આપ નામદારના કાનૂનો સુદ્ધાં માનતા નથી. તેમને નભાવી લેવા તે તમારા હિતમાં નથી.”
And Haman | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הָמָן֙ | hāmān | ha-MAHN |
unto king | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
Ahasuerus, | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
is There | יֶשְׁנ֣וֹ | yešnô | yesh-NOH |
a certain | עַם | ʿam | am |
people | אֶחָ֗ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
scattered abroad | מְפֻזָּ֤ר | mĕpuzzār | meh-foo-ZAHR |
dispersed and | וּמְפֹרָד֙ | ûmĕpōrād | oo-meh-foh-RAHD |
among | בֵּ֣ין | bên | bane |
the people | הָֽעַמִּ֔ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
in all | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
provinces the | מְדִינ֣וֹת | mĕdînôt | meh-dee-NOTE |
of thy kingdom; | מַלְכוּתֶ֑ךָ | malkûtekā | mahl-hoo-TEH-ha |
laws their and | וְדָֽתֵיהֶ֞ם | wĕdātêhem | veh-da-tay-HEM |
are diverse | שֹׁנ֣וֹת | šōnôt | shoh-NOTE |
from all | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
people; | עָ֗ם | ʿām | am |
neither | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
keep | דָּתֵ֤י | dātê | da-TAY |
they the king's | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
laws: | אֵינָ֣ם | ʾênām | ay-NAHM |
therefore it is not | עֹשִׂ֔ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
king's the for | וְלַמֶּ֥לֶךְ | wĕlammelek | veh-la-MEH-lek |
profit | אֵין | ʾên | ane |
to suffer | שׁוֶֹ֖ה | šôe | shoh-EH |
them. | לְהַנִּיחָֽם׃ | lĕhannîḥām | leh-ha-nee-HAHM |