Esther 5:1
ત્રીજા દિવસે એસ્તેર રાણીનો પોષાક પહેરીને રાજાના ખંડની સામે મહેલની અંદરના પ્રવેશમાં જઇને ઊભી રહી. એ વખતે રાજા રાજમહેલના પ્રવેશદ્વાર આગળ સિંહાસન પર બિરાજેલ હતા.
Now it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
third the on | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַשְּׁלִישִׁ֗י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
that Esther | וַתִּלְבַּ֤שׁ | wattilbaš | va-teel-BAHSH |
on put | אֶסְתֵּר֙ | ʾestēr | es-TARE |
her royal | מַלְכ֔וּת | malkût | mahl-HOOT |
apparel, and stood | וַֽתַּעֲמֹ֞ד | wattaʿămōd | va-ta-uh-MODE |
inner the in | בַּֽחֲצַ֤ר | baḥăṣar | ba-huh-TSAHR |
court | בֵּית | bêt | bate |
of the king's | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
house, | הַפְּנִימִ֔ית | happĕnîmît | ha-peh-nee-MEET |
over against | נֹ֖כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
the king's | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house: | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
king the and | וְ֠הַמֶּלֶךְ | wĕhammelek | VEH-ha-meh-lek |
sat | יוֹשֵׁ֞ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
upon | עַל | ʿal | al |
his royal | כִּסֵּ֤א | kissēʾ | kee-SAY |
throne | מַלְכוּתוֹ֙ | malkûtô | mahl-hoo-TOH |
in the royal | בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE |
house, | הַמַּלְכ֔וּת | hammalkût | ha-mahl-HOOT |
against over | נֹ֖כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
the gate | פֶּ֥תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the house. | הַבָּֽיִת׃ | habbāyit | ha-BA-yeet |