Exodus 2:12
તેણે આમતેમ નજર કરી છતાં તેને કોઈ દેખાયું નહિ એટલે તેણે મિસરીને માંરી નાખીને રેતીમાં દાટી દીઘો.
And he looked | וַיִּ֤פֶן | wayyipen | va-YEE-fen |
this way | כֹּה֙ | kōh | koh |
way, that and | וָכֹ֔ה | wākō | va-HOH |
and when he saw | וַיַּ֖רְא | wayyar | va-YAHR |
that | כִּ֣י | kî | kee |
no was there | אֵ֣ין | ʾên | ane |
man, | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
he slew | וַיַּךְ֙ | wayyak | va-yahk |
אֶת | ʾet | et | |
Egyptian, the | הַמִּצְרִ֔י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
and hid | וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ | wayyiṭmĕnēhû | va-yeet-meh-NAY-hoo |
him in the sand. | בַּחֽוֹל׃ | baḥôl | ba-HOLE |