Exodus 23:11
પણ તમાંરે સાતમે વર્ષે કશુંય વાવ્યા વિના જમીન પડતર રહેવા દેવી. જમીનને એક વર્ષ આરામ કરવા દેવો. જે કઈ ઉગે વાવ્યા વગર તે વર્ષે તે ગરીબોને લેવા દેવું અને વધેલું વનનાં પશુઓ ખાઈ શકે. વળી તમાંરે તમાંરી દ્રાક્ષની અને જૈતૂનની વાડીમાં પણ આ પ્રમાંણે કરવું.
Exodus 23:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
American Standard Version (ASV)
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, `and' with thy oliveyard.
Bible in Basic English (BBE)
But in the seventh year let the land have a rest and be unplanted; so that the poor may have food from it: and let the beasts of the field take the rest. Do the same with your vine-gardens and your olive-trees.
Darby English Bible (DBY)
but in the seventh thou shalt let it rest and lie [fallow], that the poor of thy people may eat [of it]; and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thine olive-tree.
Webster's Bible (WBT)
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy olive-yard.
World English Bible (WEB)
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and with your olive grove.
Young's Literal Translation (YLT)
and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard -- to thine olive-yard.
| But the seventh | וְהַשְּׁבִיעִ֞ת | wĕhaššĕbîʿit | veh-ha-sheh-vee-EET |
| year thou shalt let it rest | תִּשְׁמְטֶ֣נָּה | tišmĕṭennâ | teesh-meh-TEH-na |
| and lie still; | וּנְטַשְׁתָּ֗הּ | ûnĕṭaštāh | oo-neh-tahsh-TA |
| that the poor | וְאָֽכְלוּ֙ | wĕʾākĕlû | veh-ah-heh-LOO |
| of thy people | אֶבְיֹנֵ֣י | ʾebyōnê | ev-yoh-NAY |
| may eat: | עַמֶּ֔ךָ | ʿammekā | ah-MEH-ha |
| and what they leave | וְיִתְרָ֕ם | wĕyitrām | veh-yeet-RAHM |
| the beasts | תֹּאכַ֖ל | tōʾkal | toh-HAHL |
| of the field | חַיַּ֣ת | ḥayyat | ha-YAHT |
| shall eat. | הַשָּׂדֶ֑ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| In like manner | כֵּֽן | kēn | kane |
| thou shalt deal | תַּעֲשֶׂ֥ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| with thy vineyard, | לְכַרְמְךָ֖ | lĕkarmĕkā | leh-hahr-meh-HA |
| and with thy oliveyard. | לְזֵיתֶֽךָ׃ | lĕzêtekā | leh-zay-TEH-ha |
Cross Reference
Leviticus 25:2
“તું ઇસ્રાએલી લોકોને આ પ્રમાંણે કહે: તમને જે દેશ હું આપવાનો છું તેમાં તમે પ્રવેશ કરો અને વસો ત્યારે તે દેશને પણ યહોવાના માંનમાં વિશ્રામ પાળવા દેવો.
Leviticus 25:11
એ પચાસમું વર્ષ તમાંરા માંટે ખાસ ઉજવણીનું વર્ષ છે, એ વર્ષે તમાંરે કાંઈ વાવવું નહિ, અને આપોઆપ જે ઊગ્યું હોય તે લણવું નહિ, તેમજ છાંટયા વિનાની દ્રાક્ષની વાડીમાંથી દ્રાક્ષ ઉતારવી નહિ,
Leviticus 25:20
“તમે કહેશો કે, ‘જો અમે દાણા ન વાવીએ અથવા લણીએ તો સાતમાં વર્ષે અમને કંઈ ખાવા નહિ રહે.’
Leviticus 25:22
તમે આઠમે વરસે વાવશો ત્યારે પણ તમે આગળના વર્ષના પાકમાંથી ખાતા હશો, નવમે વર્ષે તમે નવો પાક ઘરમાં લાવશો ત્યાં સુધી તમે છઠ્ઠા વર્ષના પાકમાંથી તમે ખાશો.
Leviticus 26:34
“અને જયારે તમે દુશ્મનોના પ્રદેશમાં રહેતા હશો તે વર્ષોમાં જમીન ઉજજડ પડી રહેશે, અને તે તેનો વિશ્રામવાર ભોગવશે અને તેના વિશ્રામ વર્ષોના આનંદ માંણશે.