Exodus 3:5
ત્યારે યહોવાએ કહ્યું, “નજીક આવીશ નહિ, પગરખાં ઉતારી નાખ, કારણ કે જ્યાં તું ઊભો છે તે ભૂમિ પવિત્ર છે.
And he said, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Draw not nigh | אַל | ʾal | al |
תִּקְרַ֣ב | tiqrab | teek-RAHV | |
hither: | הֲלֹ֑ם | hălōm | huh-LOME |
put off | שַׁל | šal | shahl |
thy shoes | נְעָלֶ֙יךָ֙ | nĕʿālêkā | neh-ah-LAY-HA |
off from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
thy feet, | רַגְלֶ֔יךָ | raglêkā | rahɡ-LAY-ha |
for | כִּ֣י | kî | kee |
the place | הַמָּק֗וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
whereon | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA | |
thou | עוֹמֵ֣ד | ʿômēd | oh-MADE |
standest | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
is holy | אַדְמַת | ʾadmat | ad-MAHT |
ground. | קֹ֖דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |