Exodus 30:12
“તું જ્યારે ઇસ્રાએલીઓની વસ્તીગણતરી કરે ત્યારે જે પુરુષોનું નામ નોંધાય તેણે જ પોતાના જીવન માંટે યહોવા સમક્ષ ખંડણી ભરવી, જેથી તું ગણતરી કરે ત્યારે લોકો પર કોઈ આફત ન આવે.
When | כִּ֣י | kî | kee |
thou takest | תִשָּׂ֞א | tiśśāʾ | tee-SA |
אֶת | ʾet | et | |
sum the | רֹ֥אשׁ | rōš | rohsh |
of the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
after their number, | לִפְקֻֽדֵיהֶם֒ | lipqudêhem | leef-koo-day-HEM |
give they shall then | וְנָ֨תְנ֜וּ | wĕnātĕnû | veh-NA-teh-NOO |
every man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
ransom a | כֹּ֧פֶר | kōper | KOH-fer |
for his soul | נַפְשׁ֛וֹ | napšô | nahf-SHOH |
Lord, the unto | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
when thou numberest | בִּפְקֹ֣ד | bipqōd | beef-KODE |
be there that them; | אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM |
no | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
plague | יִהְיֶ֥ה | yihye | yee-YEH |
numberest thou when them, among | בָהֶ֛ם | bāhem | va-HEM |
them. | נֶ֖גֶף | negep | NEH-ɡef |
בִּפְקֹ֥ד | bipqōd | beef-KODE | |
אֹתָֽם׃ | ʾōtām | oh-TAHM |