Exodus 7:10
એટલા માંટે મૂસા અને હારુન મિસરના રાજા ફારુન પાસે ગયા, અને યહોવાની આજ્ઞા પ્રમાંણે તેમણે કર્યુ. હારુને ફારુન અને તેના અમલદારો સમક્ષ જમીન પર પોતાની લાકડી નાખી દીધી અને તે સાપ બની ગઈ.
And Moses | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and Aaron | מֹשֶׁ֤ה | mōše | moh-SHEH |
went in | וְאַֽהֲרֹן֙ | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
did they and | וַיַּ֣עַשׂוּ | wayyaʿaśû | va-YA-ah-soo |
so | כֵ֔ן | kēn | hane |
as | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
had commanded: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Aaron and | וַיַּשְׁלֵ֨ךְ | wayyašlēk | va-yahsh-LAKE |
cast down | אַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
אֶת | ʾet | et | |
his rod | מַטֵּ֗הוּ | maṭṭēhû | ma-TAY-hoo |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
Pharaoh, | פַרְעֹ֛ה | parʿō | fahr-OH |
before and | וְלִפְנֵ֥י | wĕlipnê | veh-leef-NAY |
his servants, | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
and it became | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
a serpent. | לְתַנִּֽין׃ | lĕtannîn | leh-ta-NEEN |