Ezekiel 20:3
“હે મનુષ્યના પુત્ર, તું ઇસ્રાએલના આગેવાનોને આ પ્રમાણે કહે: ‘આ યહોવા મારા માલિકના વચન છે: તમે મારા મનની વાત જાણવા આવ્યા છો? હું મારા જીવના સમ ખાઇને કહું છું કે, હું તમને મારા મનની વાત નહિ કહું. આ યહોવા મારા માલિકના વચન છે.’
Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
speak | דַּבֵּ֞ר | dabbēr | da-BARE |
אֶת | ʾet | et | |
elders the unto | זִקְנֵ֤י | ziqnê | zeek-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
say and | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
ye Are | הֲלִדְרֹ֥שׁ | hălidrōš | huh-leed-ROHSH |
come | אֹתִ֖י | ʾōtî | oh-TEE |
to inquire | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
I As me? of | בָּאִ֑ים | bāʾîm | ba-EEM |
live, | חַי | ḥay | hai |
saith | אָ֙נִי֙ | ʾāniy | AH-NEE |
Lord the | אִם | ʾim | eem |
God, | אִדָּרֵ֣שׁ | ʾiddārēš | ee-da-RAYSH |
I will not | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
inquired be | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
of by you. | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |