Ezekiel 20:49
પછી મેં કહ્યું, “હે યહોવા મારા માલિક, તેઓએ મને કહ્યું, ‘તું તો અમને ફકત કોયડાઓ જ કહે છે.”‘
Ezekiel 20:49 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?
American Standard Version (ASV)
Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?
Bible in Basic English (BBE)
Then I said, Ah, Lord! they say of me, Is he not a maker of stories?
Darby English Bible (DBY)
And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables?
World English Bible (WEB)
Then said I, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables?
Young's Literal Translation (YLT)
And I say, `Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes?
| Then said | וָאֹמַ֕ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| I, Ah | אֲהָ֖הּ | ʾăhāh | uh-HA |
| Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God! | יְהוִ֑ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| they | הֵ֚מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| say | אֹמְרִ֣ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
| of me, Doth he | לִ֔י | lî | lee |
| not | הֲלֹ֛א | hălōʾ | huh-LOH |
| speak | מְמַשֵּׁ֥ל | mĕmaššēl | meh-ma-SHALE |
| parables? | מְשָׁלִ֖ים | mĕšālîm | meh-sha-LEEM |
| הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
John 16:25
“મેં તમને આ વચનો અર્થને છુપાવતા શબ્દોનો ઉપયોગ કરીને કહી છે. પરંતુ એવો સમય આવશે હું તમને વચનો કહેવા માટે તેના જેવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરીશ નહિ. હું તમારી સાથે પિતા વિષે સાદા શબ્દોમાં વાતો કરીશ.”
Ezekiel 17:2
“હે મનુષ્યના પુત્ર, તું ઇસ્રાએલી લોકો આગળ એક ઉખાણું રજૂ કર અને તેમને આ બોધકથા કહે:
Matthew 13:13
આથી હું દૃષ્ટાંત દ્વારા તેમને કહું છું કે તમે નજર કરશો અને તમને દેખાશે. લોકો જુએ છે પણ હકીકતમાં તેઓ જુએ છે છતાં તેઓ જોતા નથી. તેઓ સાંભળે છે, પણ હકીકતમાં તેઓ સાંભળતા નથી અને સમજતા પણ નથી.
Acts 17:18
કેટલાએક એપિકૂરી તથા સ્ટોઇક (મત માનનારા) દાર્શનિકોએ તેમની સાથે દલીલો કરી.તેઓમાંના કેટલાએકે કહ્યું, “આ માણસ ખરેખર જાણતો નથી કે તે શાના વિષે કહે છે. તે શું કહેવાનો પ્રયત્ન કરે છે?” પાઉલ તેઓને ઈસુના મૃત્યુમાંથી ઊભા થવાની વાત પ્રગટ કરતો હતો. તેથી તેઓએ કહ્યું, “તે આપણને બીજા કેટલાએક દેવો વિષે કહેતો હોય એમ દેખાય છે.”