Genesis 17:18
પછી ઇબ્રાહિમે દેવને તેના કહેવાનો હેતુ પૂછયો, “શું ઇશ્માંએલ જીવતો રહે અને તારી સેવા કરે?”
Genesis 17:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
American Standard Version (ASV)
And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
Bible in Basic English (BBE)
And Abraham said to God, If only Ishmael's life might be your care!
Darby English Bible (DBY)
And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
Webster's Bible (WBT)
And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee!
World English Bible (WEB)
Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
Young's Literal Translation (YLT)
And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'
| And Abraham | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | אַבְרָהָ֖ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| God, | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| that O | ל֥וּ | lû | loo |
| Ishmael | יִשְׁמָעֵ֖אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
| might live | יִֽחְיֶ֥ה | yiḥĕye | yee-heh-YEH |
| before | לְפָנֶֽיךָ׃ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
Cross Reference
Genesis 4:12
ભૂતકાળમાં તેં વાવણી કરી હતી અને તે મોટા પ્રમાંણમાં ઊગી હતી. પરંતુ હવે તું એ જમીનને ખેડીશ ત્યારે એ તને પાક નહિ આપે; તારે પૃથ્વી પર રઝળતાં રખડતાં ફરવું પડશે.”
Genesis 4:14
તમે મને આજે જમીનને ખેડવામાંથી હાંકી કાઢયો છે. એટલે માંરે તમાંરી આગળથી સંતાતા ફરવું પડશે, માંરે આ ભૂમિ પર રઝળતા રખડતાં ફરવું પડશે. અને પૃથ્વી પર માંરો વિનાશ થશે. અને જો કોઈ મનુષ્ય મને મળશે તો તે મને માંરી નાખશે.”
Psalm 4:6
એવું પુછનાર તો ધણા છે, “અમને દેવની સુંદરતા કોણ બતાવશે? હે યહોવા, તમારા ચમકતા ચહેરાનો પ્રકાશ અમને બતાવો!”
Psalm 41:12
હું નિદોર્ષ હતો અને તમે મને ટેકો આપ્યો હતો. તમારી સમક્ષ હંમેશા ઉભો રહેવા તમે મારી મદદ કરી.
Isaiah 59:2
પણ તમારા પાપોએ તમારી અને દેવની વચ્ચે આડ ઊભી કરી છે; તમારાં પાપને કારણે તે તેમને દર્શન આપતો નથી કે નથી સાંભળતો.
Jeremiah 32:39
હું તેમને બધાંને સમાન અભિગમ અને જીવનનો માર્ગ આપીશ જેથી તેઓને હર સમય મારો ભય રહેશે. આ તેઓના પોતાના ભલા માટે જ અને ત્યાર પછી તેઓના સંતાનોના ભલા માટે છે.
Acts 2:39
આ વચન તમારા માટે છે અને તે તમારાં બાળકો તથા જે લોકો દૂર દૂર છે તેઓને માટે પણ છે. આપણા પ્રભુ દેવ તેની પાસે જેટલાંને બોલાવશે તે દરેક માણસ માટે છે.”