Genesis 24:49
હવે તમે શું કરશો? તે કહો. શું તમે માંરા ધણી પ્રત્યે દયાળુ અને શ્રધ્ધાળુ બનશો અને તમાંરી પુત્રી તેને આપશો? કે, પછી તમાંરી પુત્રી આપવાની ના પાડશો? એ મને જણાવો, જેથી માંરે કયે રસ્તે જવું તેની ખબર પડે.”
And now | וְ֠עַתָּה | wĕʿattâ | VEH-ah-ta |
if | אִם | ʾim | eem |
ye will | יֶשְׁכֶ֨ם | yeškem | yesh-HEM |
deal | עֹשִׂ֜ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
kindly | חֶ֧סֶד | ḥesed | HEH-sed |
truly and | וֶֽאֱמֶ֛ת | weʾĕmet | veh-ay-MET |
with | אֶת | ʾet | et |
my master, | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
tell | הַגִּ֣ידוּ | haggîdû | ha-ɡEE-doo |
if and me: | לִ֑י | lî | lee |
not, | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
tell | לֹ֕א | lōʾ | loh |
me; that I may turn | הַגִּ֣ידוּ | haggîdû | ha-ɡEE-doo |
to | לִ֔י | lî | lee |
the right hand, | וְאֶפְנֶ֥ה | wĕʾepne | veh-ef-NEH |
or | עַל | ʿal | al |
to | יָמִ֖ין | yāmîn | ya-MEEN |
the left. | א֥וֹ | ʾô | oh |
עַל | ʿal | al | |
שְׂמֹֽאל׃ | śĕmōl | seh-MOLE |