Genesis 27:27
તેથી યાકૂબ પોતાના પિતાની પાસે ગયો અને ચુંબન કર્યુ. ઇસહાકે, એસાવનાં વસ્રોની ગંધ પારખી અને તેને આશીર્વાદ આપ્યા. ઇસહાકે કહ્યું,“અરે! માંરા પુત્રના શરીરની વાસ તો યહોવાએ આશીર્વાદ આપેલા ખેતરની વાસ જેેવી છે.
And he came near, | וַיִּגַּשׁ֙ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
and kissed | וַיִּשַּׁק | wayyiššaq | va-yee-SHAHK |
smelled he and him: | ל֔וֹ | lô | loh |
וַיָּ֛רַח | wayyāraḥ | va-YA-rahk | |
the smell | אֶת | ʾet | et |
raiment, his of | רֵ֥יחַ | rêaḥ | RAY-ak |
and blessed | בְּגָדָ֖יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
said, and him, | וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ | waybārăkēhû | va-va-ruh-HAY-hoo |
See, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the smell | רְאֵה֙ | rĕʾēh | reh-A |
of my son | רֵ֣יחַ | rêaḥ | RAY-ak |
smell the as is | בְּנִ֔י | bĕnî | beh-NEE |
of a field | כְּרֵ֣יחַ | kĕrêaḥ | keh-RAY-ak |
which | שָׂדֶ֔ה | śāde | sa-DEH |
the Lord | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath blessed: | בֵּרֲכ֖וֹ | bērăkô | bay-ruh-HOH |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |