Genesis 34:13
યાકૂબના પુત્રોએ શખેમ તથા તેના પિતાને કપટભર્યો જવાબ આપ્યો, કારણ કે શખેમે તેઓની બહેન દીનાહની આબરૂ લીધી હતી.
And the sons | וַיַּֽעֲנ֨וּ | wayyaʿănû | va-ya-uh-NOO |
of Jacob | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
answered | יַעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
אֶת | ʾet | et | |
Shechem | שְׁכֶ֨ם | šĕkem | sheh-HEM |
and Hamor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
father his | חֲמ֥וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
deceitfully, | אָבִ֛יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
and said, | בְּמִרְמָ֖ה | bĕmirmâ | beh-meer-MA |
because | וַיְדַבֵּ֑רוּ | waydabbērû | vai-da-BAY-roo |
defiled had he | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
טִמֵּ֔א | ṭimmēʾ | tee-MAY | |
Dinah | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
their sister: | דִּינָ֥ה | dînâ | dee-NA |
אֲחֹתָֽם׃ | ʾăḥōtām | uh-hoh-TAHM |