Genesis 37:28
તે સમયે ત્યાંથી કેટલાક મિદ્યાની વેપારીઓ પસાર થતાં હતા; તેથી ભાઈઓએ યૂસફને કૂવામાંથી બહાર કાઢયો અને 20 રૂપામહોરમાં વેપારીઓને વેચી દીધો. તેથી તેઓ યૂસફને મિસર લઈ ગયા.
Then there passed by | וַיַּֽעַבְרוּ֩ | wayyaʿabrû | va-ya-av-ROO |
Midianites | אֲנָשִׁ֨ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
מִדְיָנִ֜ים | midyānîm | meed-ya-NEEM | |
merchantmen; | סֹֽחֲרִ֗ים | sōḥărîm | soh-huh-REEM |
and they drew | וַֽיִּמְשְׁכוּ֙ | wayyimšĕkû | va-yeem-sheh-HOO |
up lifted and | וַיַּֽעֲל֤וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
Joseph | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
out of | מִן | min | meen |
the pit, | הַבּ֔וֹר | habbôr | HA-bore |
sold and | וַיִּמְכְּר֧וּ | wayyimkĕrû | va-yeem-keh-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
Joseph | יוֹסֵ֛ף | yôsēp | yoh-SAFE |
to the Ishmeelites | לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים | layyišmĕʿēʾlîm | la-yeesh-meh-ay-LEEM |
for twenty | בְּעֶשְׂרִ֣ים | bĕʿeśrîm | beh-es-REEM |
silver: of pieces | כָּ֑סֶף | kāsep | KA-sef |
and they brought | וַיָּבִ֥יאוּ | wayyābîʾû | va-ya-VEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
Joseph | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
into Egypt. | מִצְרָֽיְמָה׃ | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |