Genesis 39:12
એટલે તે સ્ત્રીએ એનો ઝભ્ભો પકડીને કહ્યું, “માંરી સાથે સૂઈ જા.” પણ યૂસફ તો તેનો ઝભ્ભો તેના હાથમાં રહેવા દઈને ઘરની બહાર નાસી ગયો.
Genesis 39:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
American Standard Version (ASV)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
Bible in Basic English (BBE)
And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.
Darby English Bible (DBY)
Then she caught him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand, and fled and ran out.
Webster's Bible (WBT)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and went out.
World English Bible (WEB)
She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" He left his garment in her hand, and ran outside.
Young's Literal Translation (YLT)
and she catcheth him by his garment, saying, `Lie with me;' and he leaveth his garment in her hand, and fleeth, and goeth without.
| And she caught | וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ | wattitpĕśēhû | va-teet-peh-SAY-hoo |
| garment, his by him | בְּבִגְד֛וֹ | bĕbigdô | beh-veeɡ-DOH |
| saying, | לֵאמֹ֖ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Lie | שִׁכְבָ֣ה | šikbâ | sheek-VA |
| with | עִמִּ֑י | ʿimmî | ee-MEE |
| left he and me: | וַיַּֽעֲזֹ֤ב | wayyaʿăzōb | va-ya-uh-ZOVE |
| his garment | בִּגְדוֹ֙ | bigdô | beeɡ-DOH |
| hand, her in | בְּיָדָ֔הּ | bĕyādāh | beh-ya-DA |
| and fled, | וַיָּ֖נָס | wayyānos | va-YA-nose |
| and got | וַיֵּצֵ֥א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
| him out. | הַחֽוּצָה׃ | haḥûṣâ | ha-HOO-tsa |
Cross Reference
Ecclesiastes 7:26
તેથી મે જાણ્યું કે મૃત્યુ કરતાં પણ એક વસ્તુ વધારે કષ્ટ દાયક છે, તે છે એક સ્ત્રી, જે એક ફાંસલા અને એક જાળ જેવી છે તથા જેના હાથ સાંકળ સમાન છે તે દેવતુલ્ય વ્યકિતને આકર્ષવાનો પ્રયત્ન કરે છે તે તેનાથી નાસી છૂટશે; પરંતુ પાપી તેની જાળમાંથી છટકી શકતાં નથી.
1 Peter 2:11
પ્રિય મિત્રો, આ દુનિયામાં તમે અજાણ્યા પરદેશી અને પ્રવાસી જેવા છો. તેથી હું તમને વિનંતી કરું છું કે તમારું શરીર જે ઈચ્છે છે તે વિષયોથી દૂર રહો. તે વસ્તુઓ તમારા આત્માની વિરૂદ્ધ લડે છે.
2 Timothy 2:22
જુવાન માણસને જે ખરાબ કામો કરવાનું મન થતું હોય છે તેવી બાબતોથી તું દૂર રહેજે. યોગ્ય રીતે જ જીવન જીવવાનો અને વિશ્વાસ, પ્રેમ, અને શાંતિ પ્રાપ્ત કરવાનો તું ખૂબ પ્રયત્ન કરજે. શુદ્ધ હ્રદયથી પ્રભુમાં વિશ્વાસ ધરાવતા લોકોની સાથે રહીને તું આ બધું કરજે.
Proverbs 7:13
તે સ્ત્રીએ તેને પકડ્યો અને ચુંબન કર્યુ અને નિર્લજ્જ મોઢે તેને કહ્યું કે,
Proverbs 6:5
હરણું જેમ શિકારીના હાથમાંથી ભાગી જાય અથવા પંખી જેમ પારધી પાસેથી છૂટી જાય, તેમ તું તારી જાતને છોડાવી લેજે.
Proverbs 5:8
પરસ્ત્રીથીં દૂર રહેજે અને તેના ઘરના બારણાં પાસે જતો નહિ.
1 Corinthians 15:33
મૂર્ખ ન બનશો: “ખરાબ મિત્રો સારી આદતોનો નાશ કરે છે.”
Ezekiel 16:30
તેથી યહોવા મારા માલિક કહે છે કે, તારું હૃદય કેટલું દુષ્ટ છે કે તું આવાં કામ કર્યા કરે છે. તું સ્વચ્છંદી વ્યભિચારી સ્ત્રી છે.” આ યહોવા મારા માલિકના વચન છે.
Proverbs 1:15
મારા દીકરા, એમના માગેર્ ચાલતો નહિ, તેમના માગેર્ તારા પગ મૂકતો નહિ.
Genesis 39:10
તેણી દરરોજ યૂસફને ઉશ્કેરવા પ્રયત્ન કરી તેણીની સાથે સૂવા માંટે કહેતી, છતાં યૂસફ તેણી સાથે સુવા થતો નહોતો.
Genesis 39:8
પરંતુ યૂસફે તેની સ્પષ્ટ ના પાડી અને પોતાના શેઠની પત્નીને કહ્યું, “જુઓ, હું છું તેથી માંરા શેઠને ઘરમાં કોઈ વસ્તુની ચિંતા નથી, તેમણે તેમનું જે કાંઈ છે તે બધું એક તમાંરા અપવાદ સિવાય મને સોંપી દીધું છે.
Mark 14:51
ત્યાં ઈસુની પાછળ એક જુવાન માણસ આવતો હતો. તેણે ફક્ત શણનું વસ્ત્ર ઓઢેલું હતું. લોકોએ પણ આ માણસને પકડ્યો.
1 Samuel 15:27
શમુએલ જવા માંટે ફર્યો ત્યારે તેને અટકાવવા માંટે શાઉલે તેના ઝભ્ભાની ચાળ પકડી લીધી અને તે ફાટી ગઈ.