Genesis 4:15
ત્યારે યહોવાએ કાઈનને કહ્યું, “હું એમ થવા દઈશ નહિ. જો કોઈ તને માંરશે તો હું તે માંણસને સાતગણી કડક શિક્ષા કરીશ.” પછી યહોવાએ કાઈન પર એક નિશાન બનાવ્યું. એ નિશાન એમ દર્શાવતું હતું કે, કાઈનને કોઈ માંરે નહિ.
And the Lord | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | ל֣וֹ | lô | loh |
unto him, Therefore | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
whosoever | לָכֵן֙ | lākēn | la-HANE |
slayeth | כָּל | kāl | kahl |
Cain, | הֹרֵ֣ג | hōrēg | hoh-RAɡE |
vengeance shall be taken | קַ֔יִן | qayin | KA-yeen |
sevenfold. him on | שִׁבְעָתַ֖יִם | šibʿātayim | sheev-ah-TA-yeem |
And the Lord | יֻקָּ֑ם | yuqqām | yoo-KAHM |
set | וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
a mark | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Cain, upon | לְקַ֙יִן֙ | lĕqayin | leh-KA-YEEN |
lest | א֔וֹת | ʾôt | ote |
any | לְבִלְתִּ֥י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
finding | הַכּוֹת | hakkôt | ha-KOTE |
him should kill | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
him. | כָּל | kāl | kahl |
מֹצְאֽוֹ׃ | mōṣĕʾô | moh-tseh-OH |