Genesis 41:45
પછી ફારુને યુસફનું નામ સાફનાથ-પાનેઆહ રાખ્યું. અને તેને ઓનના યાજક પોટીફેરાની પુત્રી આસનાથને પરણાવી. પછી યૂસફ મિસર દેશમાં ફરવા માંટે નીકળ્યો.
And Pharaoh | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | פַרְעֹ֣ה | parʿō | fahr-OH |
Joseph's | שֵׁם | šēm | shame |
name | יוֹסֵף֮ | yôsēp | yoh-SAFE |
Zaphnath-paaneah; | צָֽפְנַ֣ת | ṣāpĕnat | tsa-feh-NAHT |
gave he and | פַּעְנֵחַ֒ | paʿnēḥa | pa-nay-HA |
him to wife | וַיִּתֶּן | wayyitten | va-yee-TEN |
ל֣וֹ | lô | loh | |
Asenath | אֶת | ʾet | et |
daughter the | אָֽסְנַ֗ת | ʾāsĕnat | ah-seh-NAHT |
of Poti-pherah | בַּת | bat | baht |
priest | פּ֥וֹטִי | pôṭî | POH-tee |
of On. | פֶ֛רַע | peraʿ | FEH-ra |
And Joseph | כֹּהֵ֥ן | kōhēn | koh-HANE |
out went | אֹ֖ן | ʾōn | one |
over | לְאִשָּׁ֑ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
all the land | וַיֵּצֵ֥א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
of Egypt. | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
עַל | ʿal | al | |
אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |