Genesis 43:15
પછી તે માંણસોએ તેમની સાથે ભેટો, પહેલી વખત કરતાં બમણું નાણું અને બિન્યામીનને લઈને તેઓ ઊપડયા. અને મિસરમાં પહોંચતા તેઓ યૂસફની આગળ આવીને ઊભા રહ્યાં.
And the men | וַיִּקְח֤וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
took | הָֽאֲנָשִׁים֙ | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
אֶת | ʾet | et | |
that | הַמִּנְחָ֣ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
present, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
and they took | וּמִשְׁנֶה | ûmišne | oo-meesh-NEH |
double | כֶּ֛סֶף | kesep | KEH-sef |
money | לָֽקְח֥וּ | lāqĕḥû | la-keh-HOO |
hand, their in | בְיָדָ֖ם | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
and Benjamin; | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and rose up, | בִּנְיָמִ֑ן | binyāmin | been-ya-MEEN |
down went and | וַיָּקֻ֙מוּ֙ | wayyāqumû | va-ya-KOO-MOO |
to Egypt, | וַיֵּֽרְד֣וּ | wayyērĕdû | va-yay-reh-DOO |
and stood | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
before | וַיַּֽעַמְד֖וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
Joseph. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
יוֹסֵֽף׃ | yôsēp | yoh-SAFE |