Genesis 45:15
ત્યાર બાદ યૂસફે પોતાના બધાં જ ભાઈઓને ચુંબન કર્યા અને તેમને ભેટીને રડ્યો. પછી તેના ભાઈઓએ તેની સાથે વાતચીત કરી.
Genesis 45:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
American Standard Version (ASV)
And he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Bible in Basic English (BBE)
Then he gave a kiss to all his brothers, weeping over them; and after that his brothers had no fear of talking to him.
Darby English Bible (DBY)
And he kissed all his brethren, and wept upon them; and after that his brethren talked with him.
Webster's Bible (WBT)
Moreover, he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
World English Bible (WEB)
He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him.
Young's Literal Translation (YLT)
and he kisseth all his brethren, and weepeth over them; and afterwards have his brethren spoken with him.
| Moreover he kissed | וַיְנַשֵּׁ֥ק | waynaššēq | vai-na-SHAKE |
| all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| brethren, his | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
| and wept | וַיֵּ֣בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
| upon | עֲלֵהֶ֑ם | ʿălēhem | uh-lay-HEM |
| after and them: | וְאַ֣חֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-AH-huh-ray |
| that | כֵ֔ן | kēn | hane |
| his brethren | דִּבְּר֥וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
| talked | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
| with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
Cross Reference
Luke 15:20
પછી તે છોકરો દેશ છોડીને તેના પિતા પાસે ગયો.“જ્યારે તે દીકરો તો ઘણો દૂર હતો એટલામાં, તેના પિતાએ તેને આવતા જોયો. તેના દીકરા માટે પિતા દુ:ખી થયો. તેથી તે તેના તરફ દોડ્યો તે તેને ભેટ્યો અને પુત્રને ચૂમીઓ કરી.
Acts 20:37
તેઓ બધા બહુ રડવા લાગ્યા. તે માણસો ઘણા દુ:ખી હતા, કારણ કે પાઉલે કહ્યું હતું કે તેઓ કદાપિ ફરી તેને જોઈ શકશે નહિ.
Psalm 77:4
તમે મને ઊંછમાંથી જાગતો રાખ્યો હું ખૂબ મુશ્કેલીમાં હતો કે બોલી શકતો નહિ.
2 Samuel 14:33
આબ્શાલોમે જે કહ્યું હતું તે યોઆબે જઈને રાજાને કહ્યું; રાજાએ આબ્શાલોમને તેડાવ્યો, તેણે જઈને ભોંય પર પડીને લાંબા થઈને રાજાને પ્રણામ કર્યા અને દાઉદે આબ્શાલોમને ચુંબન કર્યુ અને ભેટી પડયો.
1 Samuel 20:41
છોકરાના ગયા પછી તરત જ દાઉદ દક્ષિણ બાજુએથી ઊઠીને આવ્યો, અને યોનાથાનને ત્રણ વાર સાષ્ટાંગ દંડવત પ્રણામ કર્યા; અને તેઓએ એકબીજાને ચુંબન કર્યું. અને એકબીજાને ભેટીને રડ્યા. દાઉદ યોનાથાન કરતાં વધારે રડતો હતો.
1 Samuel 10:1
પછી શમુએલે તેલની શીશી લઈને શાઉલના માંથા ઉપર રેડી અને તેને ચુંબન કર્યું. શમુએલે કહ્યું, “યહોવાએ તને ઇસ્રાએલી પ્રજાના રાજા તરીકે અભિષિકત કર્યો છે. તું યહોવાના લોકો પર શાસન કરીશ.
Ruth 1:14
આ બધું સાંભળીને તેઓ બંને ફરીથી મોટા સાદે રડવા લાગી. પછી ઓર્પાહે નાઓમીને ચુંબન કર્યું. અને પોતાને પિયર ચાલી ગઈ, પણ રૂથ ગઇ નહિ તેણે નાઓમીની સાથે જ રહેવાનો આગ્રહ રાખ્યો.
Ruth 1:9
હું પ્રાર્થના કરું છું કે યહોવા તમને વર મેળવવા અને તેની સાથે સુખી જીવન ગાળવા માંટે મદદ કરે.” પછી તેણીએ પુત્રવધુઓને ચુંબન કર્યું, અને તેઓ રડવા લાગી.
Exodus 4:27
યહોવાએ હારુન સાથે વાત કરી હતી. યહોવાએ તેને કહ્યું હતું, “રણમાં જા અને મૂસાને મળ.” એટલા માંટે હારુન દેવના પર્વત પર જઈને તેને મળ્યો અને ભેટી પડ્યો.
Genesis 45:2
તે એટલા મોટા સાદે રડયો કે, મિસરીઓએ તે સાંભળ્યું અને ફારુનના પરિવારને પણ તેની ખબર પડી. પછી યૂસફે પોતાના ભાઈઓને કહ્યું,
Genesis 33:4
જયારે એસાવે યાકૂબને જોયો. તે તેને મળવા દોડી આવ્યો અને તે તેને ભેટીને તેને ગળે વળગી પડીને ચુંબન કરવા લાગ્યો. બંન્ને ભાઈની આંખમાં આનંદના અશ્રુ આવ્યાં. બંન્ને રડી પડયા.
Genesis 29:13
લાબાને પોતાની બહેનના પુત્ર યાકૂબના સમાંચાર સાંભળ્યા, તેથી તે ભાણેજને મળવા માંટે દોડયો. અને તેને ભેટી પડયો, ચુંબન કરવા લાગ્યો અને પોતાને ઘેર લઈ આવ્યો. યાકૂબે જે કાંઈ થયું હતું તે બધુંજ લાબાનને કહી સંભળાવ્યું.
Genesis 29:11
પછી યાકૂબ રાહેલને ચૂમીને પોક મૂકીને રડ્યો.