Genesis 47:15
પછી મિસર અને કનાન દેશમાં નાણું ખૂટયું. બધા મિસરવાસીઓ યૂસફ પાસે આવ્યા અને કહેવા લાગ્યા, “અમને અનાજ આપો. આપની રૂબરૂમાં અમાંરે શા માંટે મરી જવું? હવે અમાંરી પાસે નાણું તો રહ્યું નથી.”
And when money | וַיִּתֹּ֣ם | wayyittōm | va-yee-TOME |
failed | הַכֶּ֗סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
land the in | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַיִם֮ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
land the in and | וּמֵאֶ֣רֶץ | ûmēʾereṣ | oo-may-EH-rets |
of Canaan, | כְּנַעַן֒ | kĕnaʿan | keh-na-AN |
all | וַיָּבֹאוּ֩ | wayyābōʾû | va-ya-voh-OO |
the Egyptians | כָל | kāl | hahl |
came | מִצְרַ֨יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joseph, | יוֹסֵ֤ף | yôsēp | yoh-SAFE |
and said, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
Give | הָֽבָה | hābâ | HA-va |
us bread: | לָּ֣נוּ | lānû | LA-noo |
for why | לֶ֔חֶם | leḥem | LEH-hem |
die we should | וְלָ֥מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
in thy presence? | נָמ֖וּת | nāmût | na-MOOT |
for | נֶגְדֶּ֑ךָ | negdekā | neɡ-DEH-ha |
the money | כִּ֥י | kî | kee |
faileth. | אָפֵ֖ס | ʾāpēs | ah-FASE |
כָּֽסֶף׃ | kāsep | KA-sef |