Genesis 47:19
તમાંરી નજર સમક્ષ અમો ચોક્કસ મરી જશું? પણ જો તમે અમને ખાવાનું આપશો તો અમે અમાંરી જમીનો ફારુનને આપી એના ગુલામો બની જશું, માંટે અમને બીજ આપો જેથી અમે મરતા બચી જઈએ અને જીવવા પામીએ, ને જમીન પડતર બની રહે નહિ.”
Wherefore | לָ֧מָּה | lāmmâ | LA-ma |
shall we die | נָמ֣וּת | nāmût | na-MOOT |
eyes, thine before | לְעֵינֶ֗יךָ | lĕʿênêkā | leh-ay-NAY-ha |
both | גַּם | gam | ɡahm |
we | אֲנַ֙חְנוּ֙ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-NOO |
and | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
land? our | אַדְמָתֵ֔נוּ | ʾadmātēnû | ad-ma-TAY-noo |
buy | קְנֵֽה | qĕnē | keh-NAY |
land our and us | אֹתָ֥נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
for bread, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and we | אַדְמָתֵ֖נוּ | ʾadmātēnû | ad-ma-TAY-noo |
land our and | בַּלָּ֑חֶם | ballāḥem | ba-LA-hem |
will be | וְנִֽהְיֶ֞ה | wĕnihĕye | veh-nee-heh-YEH |
servants | אֲנַ֤חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
unto Pharaoh: | וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙ | wĕʾadmātēnû | veh-ad-ma-TAY-NOO |
give and | עֲבָדִ֣ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
us seed, | לְפַרְעֹ֔ה | lĕparʿō | leh-fahr-OH |
live, may we that | וְתֶן | wĕten | veh-TEN |
and not | זֶ֗רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
die, | וְנִֽחְיֶה֙ | wĕniḥĕyeh | veh-nee-heh-YEH |
land the that | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
be not desolate. | נָמ֔וּת | nāmût | na-MOOT |
וְהָֽאֲדָמָ֖ה | wĕhāʾădāmâ | veh-ha-uh-da-MA | |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
תֵשָֽׁם׃ | tēšām | tay-SHAHM |