Genesis 7:23
આ રીતે દેવે પૃથ્વી પરના બધાંજ જીવિત, મનુષ્ય, બધાં જ પ્રાણી, બધાં જ પેટે ચાલનારાં જીવો અને બધાં જ પક્ષીઓનો નાશ કર્યો. એ બધાં જ પૃથ્વી પરથી ભૂંસાઈ ગયાં. માંત્ર નૂહ અને તેની સાથે વહાણમાં જેઓ હતાં તેઓ જ બચ્યા.
And | וַיִּ֜מַח | wayyimaḥ | va-YEE-mahk |
every | אֶֽת | ʾet | et |
living substance | כָּל | kāl | kahl |
destroyed was | הַיְק֣וּם׀ | hayqûm | hai-KOOM |
which | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
was upon | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
ground, the of | הָֽאֲדָמָ֗ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
both man, | מֵֽאָדָ֤ם | mēʾādām | may-ah-DAHM |
and | עַד | ʿad | ad |
cattle, | בְּהֵמָה֙ | bĕhēmāh | beh-hay-MA |
and | עַד | ʿad | ad |
the creeping things, | רֶ֙מֶשׂ֙ | remeś | REH-MES |
and | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
fowl the | ע֣וֹף | ʿôp | ofe |
of the heaven; | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
destroyed were they and | וַיִּמָּח֖וּ | wayyimmāḥû | va-yee-ma-HOO |
from | מִן | min | meen |
the earth: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Noah and | וַיִשָּׁ֧אֶר | wayiššāʾer | va-yee-SHA-er |
only | אַךְ | ʾak | ak |
remained | נֹ֛חַ | nōaḥ | NOH-ak |
that they and alive, | וַֽאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
were with | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
him in the ark. | בַּתֵּבָֽה׃ | battēbâ | ba-tay-VA |