1 તિમોથીને 4:1
પવિત્ર આત્મા સ્પષ્ટ રીતે કહે છે કે પાછલા સમયમાં કેટલાએક લોકો સાચા વિશ્વાસમાંથી દૂર જશે. તે લોકો ખોટું બોલનારા આત્માઓની આજ્ઞાનું પાલન કરશે. વળી તે લોકો ભૂતોના ઉપદેશને અનુસરશે.
Now | Τὸ | to | toh |
the | δὲ | de | thay |
Spirit | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
speaketh | ῥητῶς | rhētōs | ray-TOSE |
expressly, | λέγει | legei | LAY-gee |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
in | ἐν | en | ane |
the latter | ὑστέροις | hysterois | yoo-STAY-roos |
times | καιροῖς | kairois | kay-ROOS |
some | ἀποστήσονταί | apostēsontai | ah-poh-STAY-sone-TAY |
from depart shall | τινες | tines | tee-nase |
the | τῆς | tēs | tase |
faith, | πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose |
giving heed to | προσέχοντες | prosechontes | prose-A-hone-tase |
seducing | πνεύμασιν | pneumasin | PNAVE-ma-seen |
spirits, | πλάνοις | planois | PLA-noos |
and | καὶ | kai | kay |
doctrines | διδασκαλίαις | didaskaliais | thee-tha-ska-LEE-ase |
of devils; | δαιμονίων | daimoniōn | thay-moh-NEE-one |