2 કાળવ્રત્તાંત 20:17
તમારે લડવાની જરુર નહિ પડે. તમે મક્કમપણે ઊભા રહેજો અને જોયા કરજો કે યહોવા તમને શી રીતે બચાવી લે છે. હે યહૂદા અને યરૂશાલેમ, ગભરાશો નહિ. આવતીકાલે તેમનો સામનો કરવા બહાર જાઓ, યહોવા તમારે પક્ષે છે.”‘
Ye shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
need to fight | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
this in | לְהִלָּחֵ֣ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
battle: set yourselves, | בָּזֹ֑את | bāzōt | ba-ZOTE |
stand | הִתְיַצְּב֣וּ | hityaṣṣĕbû | heet-ya-tseh-VOO |
see and still, ye | עִמְד֡וּ | ʿimdû | eem-DOO |
וּרְא֣וּ | ûrĕʾû | oo-reh-OO | |
the salvation | אֶת | ʾet | et |
Lord the of | יְשׁוּעַת֩ | yĕšûʿat | yeh-shoo-AT |
with | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Judah O you, | עִמָּכֶ֜ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
and Jerusalem: | יְהוּדָ֣ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
fear | וִירֽוּשָׁלִַ֗ם | wîrûšālaim | vee-roo-sha-la-EEM |
not, | אַל | ʾal | al |
nor | תִּֽירְאוּ֙ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
be dismayed; | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
to morrow | תֵּחַ֔תּוּ | tēḥattû | tay-HA-too |
out go | מָחָר֙ | māḥār | ma-HAHR |
against | צְא֣וּ | ṣĕʾû | tseh-OO |
Lord the for them: | לִפְנֵיהֶ֔ם | lipnêhem | leef-nay-HEM |
will be with | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
you. | עִמָּכֶֽם׃ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |