2 રાજઓ 10:8
સંદેશવાહકે આવીને યેહૂને ખબર આપી કે, “એ લોકો રાજકુંવરોનાં માથાં લઈ આવ્યા છે.”ત્યારે તેણે કહ્યું, “બે ઢગલા કરીને તે માથાં કાલ સવાર સુધી શહેરના દરવાજા આગળ રહેવા દો.”
And there came | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
a messenger, | הַמַּלְאָךְ֙ | hammalʾok | ha-mahl-oke |
told and | וַיַּגֶּד | wayyagged | va-ya-ɡED |
him, saying, | ל֣וֹ | lô | loh |
brought have They | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
the heads | הֵבִ֖יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
of the king's | רָאשֵׁ֣י | rāʾšê | ra-SHAY |
sons. | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
said, he And | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Lay | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
ye them in two | שִׂ֣ימוּ | śîmû | SEE-moo |
heaps | אֹתָ֞ם | ʾōtām | oh-TAHM |
in entering the at | שְׁנֵ֧י | šĕnê | sheh-NAY |
of the gate | צִבֻּרִ֛ים | ṣibburîm | tsee-boo-REEM |
until | פֶּ֥תַח | petaḥ | PEH-tahk |
the morning. | הַשַּׁ֖עַר | haššaʿar | ha-SHA-ar |
עַד | ʿad | ad | |
הַבֹּֽקֶר׃ | habbōqer | ha-BOH-ker |