2 રાજઓ 2:16
તેઓએ એલિશાને કહ્યું, “ધણી, તમે અમને માંત્ર આજ્ઞા કરો એટલે શકિતશાળી એવા અમાંરા પચાસ માંણસો જશે અને તમાંરા ધણીની શોધ કરશે, કદાચ યહોવાએ તેને લઇને કોઇ પર્વત પર અથવા ખીણમાં ફેંકી દીધો હોય.”પણ એલિશાએ તેઓને ના પાડી.
And they said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֵלָ֡יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now, | נָ֣א | nāʾ | na |
be there | יֵֽשׁ | yēš | yaysh |
with | אֶת | ʾet | et |
thy servants | עֲבָדֶיךָ֩ | ʿăbādêkā | uh-va-day-HA |
fifty | חֲמִשִּׁ֨ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
strong | אֲנָשִׁ֜ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
men; | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
חַ֗יִל | ḥayil | HA-yeel | |
let them go, | יֵ֣לְכוּ | yēlĕkû | YAY-leh-hoo |
thee, pray we | נָא֮ | nāʾ | na |
and seek | וִֽיבַקְשׁ֣וּ | wîbaqšû | vee-vahk-SHOO |
אֶת | ʾet | et | |
thy master: | אֲדֹנֶיךָ֒ | ʾădōnêkā | uh-doh-nay-HA |
peradventure lest | פֶּן | pen | pen |
the Spirit | נְשָׂאוֹ֙ | nĕśāʾô | neh-sa-OH |
of the Lord | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
up, him taken hath | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and cast | וַיַּשְׁלִכֵ֙הוּ֙ | wayyašlikēhû | va-yahsh-lee-HAY-HOO |
some upon him | בְּאַחַ֣ד | bĕʾaḥad | beh-ah-HAHD |
mountain, | הֶֽהָרִ֔ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
or | א֖וֹ | ʾô | oh |
into some | בְּאַחַ֣ת | bĕʾaḥat | beh-ah-HAHT |
valley. | הַגֵּיאָוֹ֑ת | haggêʾāwōt | ha-ɡay-ah-OTE |
said, he And | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Ye shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
send. | תִשְׁלָֽחוּ׃ | tišlāḥû | teesh-la-HOO |