2 શમએલ 13:36
તે બોલી રહ્યો તે જ ક્ષણે, રાજકુમાંરો આવી પહોંચ્યા. અને મોટેથી રડવા લાગ્યા. રાજા અને તેના બધા અમલદારો પણ ખૂબ રડવા લાગ્યા.
And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
end an made had he as soon as | כְּכַלֹּת֣וֹ | kĕkallōtô | keh-ha-loh-TOH |
speaking, of | לְדַבֵּ֗ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
that, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the king's | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
sons | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
came, | בָּ֔אוּ | bāʾû | BA-oo |
and lifted up | וַיִּשְׂא֥וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
their voice | קוֹלָ֖ם | qôlām | koh-LAHM |
and wept: | וַיִּבְכּ֑וּ | wayyibkû | va-yeev-KOO |
king the and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
servants his | עֲבָדָ֔יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
wept | בָּכ֕וּ | bākû | ba-HOO |
very | בְּכִ֖י | bĕkî | beh-HEE |
sore. | גָּד֥וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |