2 શમએલ 17:20
આબ્શાલોમના અમલદારોએ ઘેર આવીને તે સ્ત્રીને પૂછયું, “અહીમાંઆસ અને યોનાથાન કયાં છે?”તે સ્ત્રીએ કહ્યુ. “તેઓ તો નદી ઓળંગીને ચાલ્યા ગયા છે.”તે માંણસોએ તેમની શોધ કરી પણ સફળતા મળી નહિ, એટલે તેઓ યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા.
And when Absalom's | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
servants | עַבְדֵי֩ | ʿabdēy | av-DAY |
came | אַבְשָׁל֨וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
to | אֶֽל | ʾel | el |
woman the | הָאִשָּׁ֜ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
to the house, | הַבַּ֗יְתָה | habbaytâ | ha-BA-ta |
said, they | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Where | אַיֵּ֗ה | ʾayyē | ah-YAY |
is Ahimaaz | אֲחִימַ֙עַץ֙ | ʾăḥîmaʿaṣ | uh-hee-MA-ATS |
and Jonathan? | וִיה֣וֹנָתָ֔ן | wîhônātān | vee-HOH-na-TAHN |
woman the And | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
over gone be They them, unto | הָֽאִשָּׁ֔ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
the brook | עָֽבְר֖וּ | ʿābĕrû | ah-veh-ROO |
of water. | מִיכַ֣ל | mîkal | mee-HAHL |
sought had they when And | הַמָּ֑יִם | hammāyim | ha-MA-yeem |
and could not | וַיְבַקְשׁוּ֙ | waybaqšû | vai-vahk-SHOO |
find | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
them, they returned | מָצָ֔אוּ | māṣāʾû | ma-TSA-oo |
to Jerusalem. | וַיָּשֻׁ֖בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |