2 શમએલ 21:12
ત્યારે તે યાબેશ ગિલયાદના લોકો પાસે ગયો અને શાઉલનાં અને તેના પુત્ર યોનાથાનનાં અસ્થિ લઈ લીધાં. જે દિવસે પલિસ્તીઓએ ગિલયાદના ડુંગર ઉપર શાઉલને હરાવ્યો હતો તે દિવસે તેઓએ શાઉલ અને તેના પુત્રોનાં મૃતદેહોને બેથશાનના દરવાજા પર ખુલ્લા ચોકમાં લટકાવ્યાં હતાં, તે સ્થળેથી તેઓ તેઓના અસ્થિ લાવ્યા હતા.
And David | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
and took | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the bones | עַצְמ֤וֹת | ʿaṣmôt | ats-MOTE |
of Saul | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
bones the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Jonathan | עַצְמוֹת֙ | ʿaṣmôt | ats-MOTE |
his son | יְהֽוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
from | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
men the | מֵאֵ֕ת | mēʾēt | may-ATE |
of Jabesh-gilead, | בַּֽעֲלֵ֖י | baʿălê | ba-uh-LAY |
יָבֵ֣ישׁ | yābêš | ya-VAYSH | |
which | גִּלְעָ֑ד | gilʿād | ɡeel-AD |
stolen had | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
them from the street | גָּֽנְב֨וּ | gānĕbû | ɡa-neh-VOO |
Beth-shan, of | אֹתָ֜ם | ʾōtām | oh-TAHM |
where | מֵֽרְחֹ֣ב | mērĕḥōb | may-reh-HOVE |
בֵּֽית | bêt | bate | |
the Philistines | שַׁ֗ן | šan | shahn |
hanged had | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
them, when | תְּלָוּ֥ם | tĕlāwwm | teh-LA-wm |
the Philistines | שָׁ֙םָּ֙ | šāmmā | SHA-MA |
slain had | הפְּלִשְׁתִּ֔ים | hpĕlištîm | hpeh-leesh-TEEM |
בְּי֨וֹם | bĕyôm | beh-YOME | |
Saul | הַכּ֧וֹת | hakkôt | HA-kote |
in Gilboa: | פְּלִשְׁתִּ֛ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
אֶת | ʾet | et | |
שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL | |
בַּגִּלְבֹּֽעַ׃ | baggilbōaʿ | ba-ɡeel-BOH-ah |