Galatians 2:3
તિતસ મારી સાથે હતો. તિતસ ગ્રીક છે. પરંતુ આ નેતાઓએ તિતસને પણ સુન્નત માટે દબાણ ન કર્યુ. અમારે આ સમસ્યાની ચર્ચા કરવાની જરૂર હતી, કારણ કે છુપી રીતે કેટલાએક જૂઠા ભાઈઓ અમારા સમૂહમાં ઘૂસી ગયા હતા.
Galatians 2:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
American Standard Version (ASV)
But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
Bible in Basic English (BBE)
But not even Titus who was with me, being a Greek, was made to undergo circumcision:
Darby English Bible (DBY)
(but neither was Titus, who was with me, being a Greek, compelled to be circumcised;)
World English Bible (WEB)
But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.
Young's Literal Translation (YLT)
but not even Titus, who `is' with me, being a Greek, was compelled to be circumcised --
| But | ἀλλ' | all | al |
| neither | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| Titus, | Τίτος | titos | TEE-tose |
| who | ὁ | ho | oh |
| was with | σὺν | syn | syoon |
| me, | ἐμοί | emoi | ay-MOO |
| being | Ἕλλην | hellēn | ALE-lane |
| a Greek, | ὤν | ōn | one |
| was compelled | ἠναγκάσθη | ēnankasthē | ay-nahng-KA-sthay |
| to be circumcised: | περιτμηθῆναι· | peritmēthēnai | pay-ree-tmay-THAY-nay |