પુનર્નિયમ 1:28
આપણે કયાં જઈ રહ્યા છીએ? આપણા જ જાતિભાઈઓએ એમ કહી આપણામાં ખૂબ ભય ઉત્પન કર્યો છે કે, “ત્યાંના લોકો આપણા કરતાં કદમાં મોટાં અને શકિતશાળી છે, તેમનાં નગરો મોટાં છે અને તેના કોટ આકાશે અડે તેવા ઊચા છે અને અમે ત્યાં કદાવરો પણ જોયાં!”‘
Whither | אָנָ֣ה׀ | ʾānâ | ah-NA |
shall we | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
go up? | עֹלִ֗ים | ʿōlîm | oh-LEEM |
brethren our | אַחֵינוּ֩ | ʾaḥênû | ah-hay-NOO |
have discouraged | הֵמַ֨סּוּ | hēmassû | hay-MA-soo |
אֶת | ʾet | et | |
heart, our | לְבָבֵ֜נוּ | lĕbābēnû | leh-va-VAY-noo |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
The people | עַ֣ם | ʿam | am |
greater is | גָּד֤וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
and taller | וָרָם֙ | wārām | va-RAHM |
than | מִמֶּ֔נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
cities the we; | עָרִ֛ים | ʿārîm | ah-REEM |
are great | גְּדֹלֹ֥ת | gĕdōlōt | ɡeh-doh-LOTE |
and walled up | וּבְצוּרֹ֖ת | ûbĕṣûrōt | oo-veh-tsoo-ROTE |
to heaven; | בַּשָּׁמָ֑יִם | baššāmāyim | ba-sha-MA-yeem |
moreover and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
we have seen | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
sons the | עֲנָקִ֖ים | ʿănāqîm | uh-na-KEEM |
of the Anakims | רָאִ֥ינוּ | rāʾînû | ra-EE-noo |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |