પુનર્નિયમ 2:9
“ત્યાં યહોવાએ આપણને ચેતવણી આપતાં કહ્યું, ‘લોટના વંશજો મોઆબીઓને પણ છેડશો નહિ કે તેમની સાથે યુદ્ધ પણ કરશો નહિ, કારણ કે, તેઓના પ્રદેશમાંથી પણ હું તમને જમીન આપીશ નહિ. મેં આરનગર અને તે પ્રદેશ લોટના વંશજોને આપી દીધો છે.”‘
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
Distress me, | אַל | ʾal | al |
not | תָּ֙צַר֙ | tāṣar | TA-TSAHR |
אֶת | ʾet | et | |
Moabites, the | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
contend | תִּתְגָּ֥ר | titgār | teet-ɡAHR |
battle: in them with | בָּ֖ם | bām | bahm |
for | מִלְחָמָ֑ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
I will not | כִּ֠י | kî | kee |
give | לֹֽא | lōʾ | loh |
thee of their land | אֶתֵּ֨ן | ʾettēn | eh-TANE |
for a possession; | לְךָ֤ | lĕkā | leh-HA |
because | מֵֽאַרְצוֹ֙ | mēʾarṣô | may-ar-TSOH |
given have I | יְרֻשָּׁ֔ה | yĕruššâ | yeh-roo-SHA |
כִּ֣י | kî | kee | |
Ar | לִבְנֵי | libnê | leev-NAY |
children the unto | ל֔וֹט | lôṭ | lote |
of Lot | נָתַ֥תִּי | nātattî | na-TA-tee |
for a possession. | אֶת | ʾet | et |
עָ֖ר | ʿār | ar | |
יְרֻשָּֽׁה׃ | yĕruššâ | yeh-roo-SHA |