પુનર્નિયમ 26:2
ત્યારે તમાંરે તમાંરા દેવ યહોવા તમને જે ભૂમિ આપી રહ્યંા છે તેમાં થતા પ્રત્યેક પાકનો પ્રથમ ભાગ તમાંરે લઇ, અને તેને યહોવા તમાંરા દેવ તેની ઉપાસના કરવા જે જગ્યા પસંદ કરે ત્યાં લઇ જવો.
That thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֞ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
first the of | מֵֽרֵאשִׁ֣ית׀ | mērēʾšît | may-ray-SHEET |
of all | כָּל | kāl | kahl |
the fruit | פְּרִ֣י | pĕrî | peh-REE |
earth, the of | הָֽאֲדָמָ֗ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou shalt bring | תָּבִ֧יא | tābîʾ | ta-VEE |
land thy of | מֵֽאַרְצְךָ֛ | mēʾarṣĕkā | may-ar-tseh-HA |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
giveth | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
thee, and shalt put | לָ֖ךְ | lāk | lahk |
basket, a in it | וְשַׂמְתָּ֣ | wĕśamtā | veh-sahm-TA |
and shalt go | בַטֶּ֑נֶא | baṭṭeneʾ | va-TEH-neh |
unto | וְהָֽלַכְתָּ֙ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
place the | אֶל | ʾel | el |
which | הַמָּק֔וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
the Lord | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
thy God | יִבְחַר֙ | yibḥar | yeev-HAHR |
choose shall | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to place | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
his name | לְשַׁכֵּ֥ן | lĕšakkēn | leh-sha-KANE |
there. | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |